for your enjoyment, i present my favourite four biblical verses. i present the english translation of the new american standard version (nasv) with mild alterations for increased literalism. the transliteration is emily0-specific.
genesis (brêshit) v. 6, 1-4:next time someone preaches at you, ask them to explain to you about the sons of Elohim fucking the daughters of humanity and having children.א וַיְהִי כִּי-הֵחֵל הָאָדָם, לָרֹב עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה; וּבָנוֹת, יֻלְּדוּ לָהֶם.
ב וַיִּרְאוּ בְנֵי-הָאֱלֹהִים אֶת-בְּנוֹת הָאָדָם, כִּי טֹבֹת הֵנָּה; וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים, מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ.
ג וַיֹּאמֶר יְהוָה, לֹא-יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם, בְּשַׁגַּם, הוּא בָשָׂר; וְהָיוּ יָמָיו, מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה.
ד הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ, בַּיָּמִים הָהֵם, וְגַם אַחֲרֵי-כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל-בְּנוֹת הָאָדָם, וְיָלְדוּ לָהֶם: הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם, אַנְשֵׁי הַשֵּׁם.א W-æyhi ki-hê7êl ha'adam, larob 3æl-pnê ha-'damah; u-banôt, yolldu lahem.
ב W-æyer'u bnê-ha'Lohim et-bnôt ha'adam, ki 6obot hênnah; wæyeq7u lahem nashim, mekkol esher ba7aru.
ג W-æyyo'mer YHWH, lo'-yadôn Ru7i ba'adam l-3olam, b-shægæm hu' bashar; u-hayu yamaw, mê'ah u-3eshrim shanah.
ד HænNpelim hayu ba'are9, bæyyamim hahêm, u-gæm æ7rê-kên esher yabo'u bnê ha'Lohim el-bnôt ha'adam, u-yaldu lahem. Hêmmah hæggebborim esher mê3ôlam, ænshê hæshêm.א Now it came about, when humanity [ha-Adam] began to multiply on the face of the Earth [ha-'damah], and daughters were born to them,
ב that the sons of Elohim saw that the daughters of humanity were beautiful; and they took wives for themselves, whomever they chose.
ג Then [YHWH] said, "My Spirit shall not strive with humanity [ha-Adam] forever, because he also is flesh; nevertheless his days shall be one hundred and twenty years."
ד The [Npilim] were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of Elohim came in to the daughters of men, and they bore {children} to them. Those were the mighty men who {were} of old, men of renown.
incidentally, the word here used for God is Elohim, which is an emphatic form of the common semitic word for a divinity, *il + ending - arabic 'ilâh- is exactly cognate to elôh, and even the shortened form al-Lâh matches the hebrew form ha-'Lôhim.
except for the plural form. the hebrew form is in the plural: that's what the ending -im means.
so literally speaking, it's the "sons of the divinities".
*il was also the proper name of a god as well as a general term for divinities.
No comments:
Post a Comment